Saturday, October 23, 2010
Tao Te Ching Chapter 54-13 Jin juppo kai / See the world
See the world under the sky through the world under the sky. (Ch.54)
See Tao through your hologram.
What is "the world under the sky"?
In the original Kanji / Chinese characters, it is written 天下 [tenka], which literally means "under the sky" and is often translated as "the world".
In Zen Buddhism, they like to use the expression 尽十方界 [jin juppo (jippo) kai].
Each Kanji / Chinese character signifies "exhaust - ten - direction - area" respectively.
The phrase can be translated as "ten nooks and crannies of the whole world".
Master Dogen says in the chapter of Jippo (Juppo) in his Shobogenzo:
"Ten nooks and crannies of the whole world are the only eye of a one-eyed monk.
That is to say, they are the only eye of the one-eyed Monk Gautama Buddha.
Monk Gautama Buddha's eye is «Shobogenzo / the authentic manifestation of holography», which I have got."
(Jippo 十方, «Shobogenzo»)
-Well built 54-1
-See the body 54-9
-See the family 54-10
-See the village 54-11
-Bodhidharma from the West / See the country 54-12
-Jin juppo kai / See the world 54-13
-Why telepathy? 54-14
-Because of Satori 54-15
-Tao by Matsumoto / Tao Te Ching / Chapter 54
Tao answers your question!
☞The world = Jippokai (Juppokai) = Hologram = Ukiyo = The floating world. «An Artist of the Floating World» is one of Kazuo Ishigro's first successful novels. It was shortlisted for the 1986 Booker Prize. Utamaro is one of the best known Japanese painters internationally. Kitagawa Utamaro and Katsushika Hokusai were the two giants of Ukiyo-e prints. Some of their works are still illegal to exhibit in Japan, which seems to have an effect to stimulate the imagination of its citizens.