Thursday, July 21, 2011

Tao Te Ching Chapter 80-2 "110 vessels"


Today's Tao

Have them possess one hundred ten vessels, but don't let them use them. (Ch.80)


The Kanji / Chinese character 器 [ki / utsuwa / qì] has various meanings: a vessel, a tool, and the capacity of a person among others.

Attention!

It is a homonym of 気 [ki / qi] energy, but not the same character.

Ki the energy is not a hologram.

Ki the vessel symbolizes a hologram. (☞See Vessels 28-13)

You project your hologram.

You give it a concrete image: a vessel.

Your own self is part of the vessel.

Don't let a part of the vessel "use" another part.

In other words, you should not "use" or try to control your hologram because you cannot.

Just accept the projected image, the holographic vessel, or Life as it is.


«Related Articles»
-Small country 80-1
-"110 vessels" 80-2
-Don't travel 80-3
-Boats and Cars 80-4
-Armor and Arms 80-5
-Tie the rope 80-6
-Hunger and Food 80-7
-Face transmission / Menju / Beauty 80-8
-Out-Tao (Heresy) Seniya / Gedo Senni / Settled 80-9
-Enjoy your customs 80-10
-Neighbors 80-11
-Moonlight and Dewdrops / Dogs and Roosters 80-12
-Life without intervention 80-13
-Tao by Matsumoto / Tao Te Ching / Chapter 80
-Tao by Matsumoto / Tao Te Ching / Chapter 29 / A god's vessel.
-Tao by Matsumoto / Tao Te Ching / Chapter 11 / 30 spokes 1 hub. There, the character "vessel 器 [ki]" is translated as "cup".
-Cup 11-4.


Lao Tzu answers your question!



☞«Tao Te Ching» Key word comparison (33) / - Dark Depth Female [genpi / xuan pin / hsuan pin] 玄牝 - 玄 [gen / xuan / hsuan] means Dark Depth. 牝 [pi (hin) / pin], Female. This is one of the most important words in Lao Tzu's Tao Te Ching. Mr Michael P. Garofalo has done an excellent research and comparison of the various translations. (http://www.egreenway.com/qigong/vstccs2.htm) Thanks to him, we can see easily how they translate 谷神不死, 是謂玄牝 in Chapter 6 / Valley God. / "The valley spirit is not dead: They say it is the mystic female." On the left, «THE WAY OF LIFE Lao Tzu Wisdom of Ancient China Tao Te Ching: A New Translation by R. B. Blakney» with an introduction by William Hung. / "The heart of Tao is immortal the mysterious fertile mother of us all." On the right, «The Tao Te Ching of Lao Tzu» translated by Brian Browne Walker.

No comments: