Tuesday, July 26, 2011

Tao Te Ching Chapter 80-5 Armor & Arms


Today's Tao

Though there are armor and arms, there is nowhere to show them off. (Ch.80)


We still have some gentlemen who happily exhibit their armor and arms in the living room.

Do you want to show off something?

I hope not.

When vanity takes control over you, it is worth asking yourself a question:

"To whom do I show off?".

Remember?

You and non-you are part of the same hologram.

I hope you still remember that in Zen Buddhism they are called Jiko 自己 and Tako 他己, the self under your control and the self beyond your control.

The concept of Self seems to be one of the biggest obstacles in many civilizations, industrialized and non-industrialized alike.

Don't look to a ritual or a pharmaceutical stimulant to get out of "Self".

Why don't we say once and for all:

"Self doesn't exist, Mu ga 無我 (=No Self)."?

You don't have to suppress your vanity if you cannot help showing off.

Like Self, vanity is part of the holographic catalyst.


«Related Articles»
-Small country 80-1
-"110 vessels" 80-2
-Don't travel 80-3
-Boats and Cars 80-4
-Armor and Arms 80-5
-Tie the rope 80-6
-Hunger and Food 80-7
-Face transmission / Menju / Beauty 80-8
-Out-Tao (Heresy) Seniya / Gedo Senni / Settled 80-9
-Enjoy your customs 80-10
-Neighbors 80-11
-Moonlight and Dewdrops / Dogs and Roosters 80-12
-Life without intervention 80-13
-Tao by Matsumoto / Tao Te Ching / Chapter 80


Lao Tzu answers your question!



☞«Recommended Books 2» Here it is. This is the «Tao Te Ching» translation «Tao by Matsumoto» truly recommends. Unfortunately it seems that you have to be fairly lucky to purchase a copy in good condition. Chuang Chung-yuan's «Tao, a new way of thinking: A translation of the Tao te ching, with an introduction and commentaries (Harper colophon books ; CN 356)» was published in 1977. Ironically, the new copies of its Japanese translation are still available at the moment of writing. 老子の思想 (講談社学術文庫)/張 鐘元 (著) 上野 浩道 (翻訳) Roshi no Shiso (Kodansha Gakujutsu Bunko) / Chuang Chung-yuan (author), Hiromichi Ueno (translator), published in 1987.

No comments: